26.12.11

Nuevos vinilos decorativos!

NEW DECORATIVE WALL VINYLS!



Debido al éxito tras la presentación de HUTGESCHÄFT, La Sombrerería, en la librería GLORIA la semana pasada, salen a la venta los nuevos vinilos decorativos de la Colección.

Podréis adquirirlos en GLORIA y en nuestra TIENDA ON-LINE a finales de esta misma semana.
¡Id haciendo vuestro PEDIDO!

After the successful opening exhibition of the HUTGESCHAFT, The Hat Shop, at GLORIA bookstore-art gallery last week, we are releasing new decorative wall vinyls from the Collection. 



You may purchase them either at GLORIA or at our ON-LINE STORE by the end of this week.



Hurry up and make your order now!


8.12.11

Presentación de la Nueva Colección de objetos. La Sombrerería en GLORIA

EXHIBITION OF THE ITEMS OF THE NEW COLLECTION. THE HAT SHOP AT GLORIA




El próximo sábado 17 de diciembre a las 19h. tendrá lugar en la librería- espacio de arte GLORiA, ubicada en la calle Hortaleza nº 116 de Madrid, la presentación de la nueva colección de Mi Clo, HUTGESCHÄFT, La Sombrerería.

Por fin sale a la luz esta cuidada colección de objetos, todos ellos hechos de manera artesanal en distintos talleres madrileños. Incluye piezas textiles, cerámica y una serie de 10 ilustraciones de edición limitada, que además podrán adquirirse en la misma galería.

La exposición permanecerá abierta al público durante todo el período de navidades, de martes a viernes de 11h a 14h. y de 16:30 a 20:30h., y sábados de 12 a 15h., y de 17:30 a 21h., hasta el día 7 de enero.


The exhibition of the New Collection by Mi Clo, HUTGESCHAFT, The Hat Shop, will take place next Saturday December 17th at 7 pm, at GLORIA bookstore-art gallery, located on calle Hortaleza n 116 Madrid.


Finally this careful Items Collection sees the light. Every piece is handcrafted, made in different workshops in Madrid. It includes textiles, ceramics, and a set of ten limited edition illustrations. All these items may be purchased at the gallery as well.


The exhibition will remain open to the public during Christmas Holidays, from 11am to 2pm and 4:30pm to 8:30pm, through Tuesday-Friday; and from 12pm to 3pm and 5:30pm to 9pm on Saturdays, until January 7th.

19.10.11

Mi Clo en ESTAMPA 2011

MI CLO AT ESTAMPA 2011

Mañana jueves 20 de octubre y hasta el domingo 23, tendrá lugar en Madrid la  19ª edición de ESTAMPA, Feria Internacional de Arte Múltiple Contemporáneo.

De la mano de SIETE DE UN GOLPE, perteneciente a  La Caterva,  colectivo de editores de arte madrileños, podréis encontrar mi último proyecto HUTGESCHÄFT, La Sombrerería, recogido en una serie de 10 ilustraciones de edición limitada.


From tomorrow Thursday October 20th to Sunday 23th, it will take place in Madrid the 19th edition of ESTAMPA, International Faire of Multiple Contemporary Art.


You may encounter my very last project HUTGESCHAFT, The Hat Shop, compiled in a set of ten limited edition illustrations. They have been printed by SIETE DE UN GOLPE which belongs to La Caterva, a collective of art editors from Madrid.




El lanzamiento/ presentación del resto de piezas que conforman HUTGESCHÄFT, tendrá lugar en las próximas semanas (previo aviso), pero podéis ver este anticipo de lo que realmente ha sido el germen de esta colección, estos días en ESTAMPA.

The launch of the rest of the pieces which conform HUTGESCHAFT, will take place along the next weeks (previous notice). However you are more than welcome to see what have been the seeds of this exhibition in advance at ESTAMPA.


2.10.11

EXPOSICIÓN. Museo Nacional de Artes Decorativas de Madrid

EXHIBITION. NATIONAL MUSEUM OF DECORATIVE ARTS OF MADRID


Desde este viernes 7 de octubre y hasta el 20 de noviembre de 2011 tendrá lugar en el Museo Nacional de Artes Decorativas de Madrid (C/ Montalbán nº 12) la Exposición de los proyectos de la promoción 2010-11, del Máster de Diseño Textil y Diseño de Superficies del IED.

From Friday October 7th and through November 20th 2011, it will take place at the National Museum of Decoratives Arts of Madrid the projects exhibition from the Master in Textile Design and Surfaces Design Graduates 2010-2011 from the IED.





La muestra recoge los trabajos de las alumnas del pasado curso, inspirados en distintas piezas de la colección permanente del Museo, y que han contado con la tutorización de Inés Aguilar e Iván Martínez de La Casita de Wendy.


The show brings together last year students’ works, inspired in different pieces from the permanent collection of the museum, which has the supervision of Ines Aguilar e Ivan Martinez, from La casita de Wendy.

Podrás ver La Sombrerería de Mi Clo, y el resto de proyectos, de martes a sábado de 9.30h a 15.00h, y los domingos de 10.00h a 15.00h.


You could see La sombrerería (the hat shop) by Mi Clo, and the rest of the projects, from Tuesdays through Saturdays from 9.30a.m to 3.00pm, and Sundays from 10.00am to 3.00pm.

¡Encontrarás trabajos muy bonitos y realmente interesantes!

You will find very nice projects 
and really interesting! 

16.9.11

Las ciudades invisibles

INVISIBLE CITIES




En 1972 Italo Calvino escribe estas crónicas de viaje narradas por Marco Polo a Kublai Kan, emperador de los tártaros.
Una de esas ciudades imaginarias, invisibles, es la ciudad de Zora.

“..Zora tiene la propiedad de permanecer en la memoria punto por punto, en la sucesión de las calles, y de las casas a lo largo de las calles, y de las puertas y las ventanas de las casas, aunque sin mostrar en ellas hermosuras o rarezas particulares. Su secreto es la forma en que la vista corre por figuras que se suceden como en una partitura musical...
Quien la ha visto una vez no puede olvidarla más.”


In 1972 Italo Calvino writes these travel chronicles, INVISIBLE CITIES, narrated by Marco Polo to Kublai Khan, Emperor of the Tartars.
One of those imaginary cities, invisible, is the city of Zora.

“.. Zora has the quality of remaining in your memory point by point, in its succession of streets, of houses along the streets, and of doors and windows in the houses, though nothing in them possesses a special beauty or rarity. Zora’s secret lies in the way your gaze runs over patterns following one another as in a musical score...
A city that no one, having seen it, can forget.”





CARPETVISTA, una de las mayores tiendas de alfombras a nivel internacional, ha elegido este diseño entre los ganadores, 2º premiode su CONCURSO DE DISEÑO 2011. El concurso es convocado anualmente por la empresa con la intención de que diseñadores de todo el mundo tengan la oportunidad de ver producidos sus diseños por un gran fabricante.


CARPETVISTA, one of the biggest rug stores with international renown, has chosen this design as one of the 2nd prize finalists of its 2011 Design Contest. The enterprise on a yearly basis announces this contest with the intention of designers from all over the world have the opportunity to see their designs produced by a great manufacturer. 


Todas las alfombras con los diseños ganadores se producirán a lo largo de los próximos meses, y saldrán a la venta durante el primer trimestre del 2012.

All the awarded rug finalist designs will be produced along the next months, and they will be release in early 2012.
      
¡Próximamente  EN SUS HOGARES!




21.8.11

HUTGESCHÄFT. La Sombrerería



En el año 1919, Dagobert Peche, realizó la decoración pictórica sobre este vaso de cristal soplado, durante su mandato como director artístico de la Wiener Werkstätte.

Grandes promotores y productores de todo tipo de objetos artesanales, estos talleres vieneses supusieron un punto de referencia a nivel internacional y un gran impulso para las artes industriales, desde la orfebrería, la metalurgía, hasta el diseño textil, o el diseño de complementos.

Tomando como inspiración esta pieza a libre elección, perteneciente a la colección permanente del Museo Nacional de Artes Decorativas de Madrid, bajo la gestión del Istituto Europeo di Design (durante la realización del máster de especialización en diseño textil y diseño de superficies) y con la tutorización de La Casita de Wendy, he desarrollado una colección de estampados e ilustraciones, bajo el nombre HUTGESCHÄFT, La Sombrerería.


In 1919, Dagobert Peche executed the pictorial decoration on this glassblowing cup, while being artistic director of the Wiener Werkstätte.



Great developers and producers of all kind of handcrafts, these Viennese workshops meant a referential point on the international scene and a major boost for industrial arts, from gold work, metallurgy, to textile design or accessories design.









Taking this artistic piece, which belongs to the permanent collection of the National Museum of Decoratives Arts of Madrid, as a free choice, as source of inspiration (under the management of the Instituto Europeo di Design, during the fulfillment of the Master in Textile Design and Surfaces Design and the collaboration of La Casita de Wendy) I have developed a pattern and illustration collection, under the name of HUTGESCHÄFT, La Sombrerería. The hat shop.













Una serie de piezas, de distintas familias y con diferentes superficies aplicadas, completan el muestrario de La Sombrerería.

A group of pieces from different families and with different applied surfaces completes La Sombrereria sampler.


CERÁMICA

Calcas impresas digitalmente con pigmentos cerámicos aplicadas directamente sobre loza blanca, cocida a 850 ºC, en el taller de Arteria Gráfica.

CERAMIC

Decals digitally printed with ceramic pigments applied directly on white pottery, fired at 850 ºC, at Arteria Gráfica Workshop.






MOBILIARIO

Restauración de banco de piano y tapicería en sarga de algodón 100%, estampada digitalmente en Círculo Textil, aquí en Madrid.


FURNITURE

Restoration of a piano stool and upholstery 100% cotton, digitally printed in Círculo Textil, Madrid.
MODA

Confección de vestido estampado en el mismo tejido anterior.


FASHION

Patterned dress tailoring, with the same fabric above.



OBJETOS TEXTILES

Experimentación con distintos materiales y formas.


TEXTIL ITEMS

Materials and forms experimentation.



A finales de septiembre de este 2011 tendrá lugar en el Museo Nacional de Artes Decorativas de Madrid, la exposición de LA SOMBRERERÍA y del resto de proyectos de la promoción 2010-11, inspirados en distintas piezas del museo.


At the end of September 2011 it will take place at the National Museum of Decoratives Arts of Madrid the exhibition of La Sombreria and the rest of the projects from the Graduates 2010-2011, all inspired in different artistic pieces of the museum.

La compra de ilustraciones y de los distintos productos de la colección tendrá lugar a partir de esa fecha.
Podrá realizarse on-line y en distintos puntos de venta.

Illustrations and the rest of products of the collection purchase will take place after that time.

It could be done online and on different stores.

8.6.11

La Portegna


Lujo, calma, voluptuosidad.Un trepidante viaje destino Estambul; la sinuosa, especiada, y envolvente Estambul.

La Portegna, firma especialista en accesorios de viaje, y gran conservadora de ese espíritu de búsqueda de aquellos míticos viajes con destinos quasi desconocidos, dejó caer en mis manos este atractivo proyecto tan diferente a otros, por su gran carga tanto conceptual como gráfica.

El producto escogido como soporte trasmisor fue el Peshtamal (turco: peştamal), una toalla tradicional turca, de algodón 100% de alta calidad, y tejida a mano en telar de bajo lizo, empleada durante siglos en los baños turcos.
Cuenta la leyenda que si una muchacha soltera sueña que está envuelta en una toalla peshtamal, se casará pronto.
De estar ya casada, es un signo de que su prestigio irá en aumento.
Todas las toallas han sido estampadas de forma artesanal mediante serigrafía manual, aquí en Madrid.


Luxury, stillness, voluptuousness. A vibrating trip to Istanbul; the sinuous, spicy and involving Istanbul.


La Portegna, the firm specialized in travel accessories and great bearer of the spirit of search of those mythical journeys with quasi unknown destinies, dropped in my hands such a different and attractive project, because of its conceptual and graphic content.

The product chosen as receptacle of the idea was the Peshtamal (turkish: pestamal), a traditional Turkish towel, 100% high quality cotton, hand weaved, used for centuries in Turkish baths.

Legend tells that if a single girl dreams of being wrapped in a peshtamal towel she will get married soon. If being married it is a sign of her prestige will increase. 

All the towels were printed according to handcraft techniques by manual silk screen printing, in Madrid.



Ha sido un laborioso trabajo de estampación, debido a las dimensiones de las piezas, que sólo Arteria Gráfica aceptó desde el principio. Ellos han hecho que el ambicioso proyecto de La Portegna pueda ser hoy una realidad.


It’s been a laborious work of printing, due to the piece dimensions, which only Arteria Gráfica accepted from the beginning. They have made the ambitious project of La Portegna might be real today.


Desde hace pocos días se pueden comprar estas toallas en La Portegna (C/Núñez de Balboa,62  Madrid), donde además podréis encontrar otros accesorios realmente bonitos!


Since a few days these towels might be bought in the store La Portegna (C/Núñez de Balboa, 62 Madrid), where, besides, you can find accessories really cute!